miércoles, 1 de abril de 2026
Nueva vitrina de Velarde
sábado, 21 de marzo de 2026
Teodomiro o la Cueva del Cristo
I
¿Que más fortuna
Que nacer español, oír en la cuna
El clamor de la mar alborotada,
Y abrir los ojos a la luz del día
Donde halle la mirada
Un cielo con el sol de Andalucía?
II
Jamás olvido
El modesto lugar donde he nacido:
De trafalgar las olas arrullaron
De mis primeros sueños la honda calma,
Y después despertaron
Rugiendo a las pasiones de mi alma
martes, 27 de enero de 2026
De como nació El Quijote
I
Era una prisión oscura,
En bóveda terminada,
Bajo tierra socavada,
A guisa de sepultura;
Lúgubre cual la amargura,
Tan húmeda como el llanto,
Triste como el desencanto,
Como la barbarie fuerte,
Silenciosa cual la muerte
Y horrible como el espanto.
miércoles, 21 de enero de 2026
Johannes Fastenrath y José Velarde por Irene Albers / Mikka Krüger (Universidad libre de Berlín)

in: Rheinische Lebensbilder, vol. 12,
Colonia 1991, p. 157–178, p. 161.).
Buscando textos sobre José Velarde en
bibliotecas alemanas, nos dimos con el hispanófilo alemán Johannes Fastenrath
(1839–1908). Su biografía se encuentra en la página web dedicada a la
biblioteca que donó a la Universidad de Colonia, su ciudad natal:
"Johannes Fastenrath nace el 3 de
mayo de 1839 en Remscheid, como único hijo de una adinerada familia de
comerciantes. En 1847 la familia se traslada a Colonia, donde Fastenrath cursa
sus estudios secundarios en el Friedrich Wilhelm-Gymnasium. Tras
obtener el bachillerato, estudia Derecho en las universidades de Bonn,
Heidelberg, Múnich, París y Berlín. Una vez doctorado en la Universidad de
Berlín, comienza su formación como pasante en el tribunal regional de Colonia.
Al ser de familia acomodada, Fastenrath pronto se retira de la profesión de
abogado y emprende largos viajes. A partir de entonces, como privatier, se
dedica a la misión de su vida: servir de puente entre las culturas alemana y
española. En Colonia desempeña un papel decisivo en la fundación de
la Literarischen
Gesellschaft (Sociedad Literaria) en 1893. Además
de lecturas de poesía y veladas de conferencias, cabe destacar los Kölner
Blumenspiele ("Juegos Florales de Colonia"), un concurso
anual de poesía romántica [inspirado por la profunda impresión que le causaron
los Jocs Florals de Barcelona]. por la peste que asoló
España en la segunda mitad del siglo XIX. Por su compromiso, Fastenrath fue
objeto de una especial estima.")
El 16 de marzo de 1908, Johannes
Fastenrath murió de neumonía en Colonia. Tras su muerte, numerosas revistas
españolas publicaron obituarios. El rey de España, Alfonso XIII, transmitió sus
condolencias a la viuda y expresó su agradecimiento por los legados destinados
a escritores alemanes y españoles necesitados. A partir de 1909 se concedió el
"Premio Fastenrath" en el marco de los Jocs Florals de Barcelona.
(https://ub.uni-koeln.de/sammlungen-und-schwerpunkte/fastenrath)
Véase también Wikipedia:
"A consecuencia de un primer viaje de cuatro meses a España, en 1864, en
el que trabajó intensamente la literatura contemporánea, tanto la castellana
como la catalana, se convirtió en un entusiasta hispanófilo y en un activo
propagandista y publicista de todo lo hispánico, lo que se reflejó en toda su
producción científica y literaria. El segundo viaje a España tuvo lugar en
1869, y también duró cuatro meses. En este viaje fue capaz de establecer
importantes vínculos personales y literarios, manteniendo correspondencia
epistolar con destacados escritores españoles de su tiempo, entre ellos con el
poeta Manuel Juan Diana. Visitó nuevamente España en 1879, y en mayo de 1881
fue nombrado delegado de la Unión General de Escritores Alemanes (Allgemeiner
Deutscher Schriftstellerverband) para los actos de conmemoración del segundo
centenario de la muerte de Pedro Calderón de la Barca, celebrados en
Madrid." (https://es.wikipedia.org/wiki/Johannes_Fastenrath)
El trabajo literario más conocido de
Fastenrat es su traducción de Don Juan Tenorio de Zorrilla,
publicada 1898 en Leipzig como primera traducción alemana de la obra. En su
reseña crítica de esta traducción ("Wie Johannes Fastenrath den Don Juan
Tenorio übersetzte", in:
Amigos de Zorrilla. Valladolid
1933) el filólogo famoso Ludwig Pfandl subraya
la importancia que tuvo para el trabajo de Fastenrath la estrecha amistad con
poetas españoles, ya que, en su vocación de embajador cultural y traductor, no
selecciona necesariamente las obras más relevantes o literariamente destacadas,
sino que favorece a conocidos y amigos a la introducción al público alemán.
Aunque Velarde no perteneciera al círculo
íntimo de amigos de Fastenrath en Madrid (como Juan Eugenio Hartzenbusch o Juan
Valera (véanse los dos volúmenes de su antología Das
Buchmeinerspanischen Freunde, 1870/71, "El libro de mis amigos
españoles"), Fastenrath lo menciona en varias ocasiones e incluso tradujo
uno de sus poemas (véase abajo). Cuando se refiere a Velarde, emplea casi
siempre la misma fórmula, ligeramente modificada, que afirma que el
"andaluz José Velarde" podría ser considerado un "joven Núñez de
Arce" (cf. Calderon
de la Barca. Festgabe zur Feier seines 200 jährigen Todestages (1881), p. 180 y "Die Madrider
Calderon-Feier", in: Auf der Höhe 1 (1881), p. 88).
En la biblioteca de Fastenrath hay un
ejemplar de Meditación ante unas ruinas (1879) de Velarde con
una dedicatoria: "Al eminente poeta aleman-español D. Juan
Fastenrath su paisano J. P. Velarde":
Cedida por la Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Bibliothek Johannes Fastenrath,
signatura S25/6210.
Reseña de dos obras de Velarde en 1889
"Spanische Litteratur", en: Die Gesellschaft
– Münchener Halbmonatsschrift für Kunstund Kultur 5 (1889), p. 606–608, aquí p.
607s.
Fastenrath menciona a José Velarde en 1889 en una crítica parala revista literaria muniquesa Die Gesellschaft. Esta publicación
semestral estaba estrechamente relacionada con el naturalismo
alemán y recopilaba ensayos, contribuciones literarias (en alemán
y traducidas), así como reseñas de obras en diferentes idiomas.
La sección de crítica de obras en español solía correr a cargo de
Johannes Fastenrath, como ocurrió en el segundo semestre de
1889: además de comentar poesía en catalán, y poemas mexicanos
y colombianos, destaca entre las publicaciones españolas en
castellano, entre otras, la obra dramática Pedro el bastardo,
escrita por Velarde junto con Juan Antonio Cavestany.
Aunque la crítica del "romanticismo algo anticuado de la Edad
Media"(p. 607) lleva a Fastenrath a la conclusión de que el drama
"nunca cruzará los Pirineos" (ibid.), elogia el poemario Alegría:
"Que Velarde [...] es también un poeta enteramente romántico,
que sabe crear una trama acorde con el gusto moderno, un idilio
andaluz, en versos bellos y originales, lo ha demostrado en el
poema Alegría, cuyo tercer canto acaba de publicarse."
Von der castilianischen Muse sind heute zwei neue Dramen in Versen zu erwähnen: das Drama
Pedro elbastardo von den sevillanischen Dichtern Juan Antonio Cavastany und José Velarde,
welches uns wieder in die auch in Spanien etwas veraltete Romantik des Mittelalters
zurückführt, aber den Reiz schöner Decimen und Quintillen besitzt, und das Drama La mejor ley
von dem jugendlichen Joaquin Dicenta [...] Beide Dramen werden die Pyrenäen schwerlich
überschreiten. Daß Velarde, einerder Verfasser […] des romantischen Dramas Pedro elbastardo,
auch ein demmodernen Geschmack entsprechende Handlung, ein andalusisches Idyll, in
schönen und originellen Versen darzustellen weiß, hat er in der Dichtung Alegríagezeigt, deren
dritter Gesang soeben erschienen.
Traducción al español:
De la musa castellana hay que mencionar hoy dos nuevas obras dramáticas en verso:
el drama Pedro el bastardo, de los poetas sevillanos Juan Antonio Cavestany y José Velarde, que
nos transporta de nuevo al romanticismo medieval, algo anticuado también en España, pero que
posee el encanto de hermosas décimas y quintillas, y el drama La mejor ley, del joven Joaquín
Dicenta, [...] Ambos dramas difícilmente cruzarán los Pirineos. –
Que Velarde, uno de los autores […] del drama romántico "Pedro el bastardo", también sabe
representar una trama acorde con el gusto moderno, un idilio andaluz, en versos bellos y
originales, lo ha demostrado en la obra "Alegría", cuyo tercer canto acaba de aparecer.
Traducción de un poema calderoniano
Estrofa de "Wettkampf", en: Calderon in Spanien (1882), p.153.
Fastenrath también tradujo a Velarde: El poeta andaluz había contribuido
con una estrofa a un
certamen poético organizado por la revista La Ilustración Española y Americana
para la
ocasión del segundo centenario de la muerte de Pedro Calderón de la Barca,
celebrado en 1881.
Ventura Ruiz Aguilera fijó como temática el célebre tema calderoniano de La
vida es sueño, que
inspiró a once poetas – entre ellos Velarde y también José Zorrilla– a componer
sus versos.
El poema colectivo, titulado "Certamen", se publicó en El Centenario,
suplemento de
La Ilustración Española y Americana, del 22 mayo de 1881.
Aunque así nos la hagan ver
Las falacias del placer,
La fortuna y la ilusión.
Estos mismos sueños son,
Al existir, realidad;
Y como en eternidad
La muerte, al fin, se convierte,
Tan sólo es sueño la muerte;
Sólo la vida es verdad.
JOSÉ VELARDE
martes, 30 de diciembre de 2025
Biografía
Poeta y prosista. Nació -1848- en Conil (Cádiz). Murió – 1892- en Madrid. Doctor en Medicina. Renunció al ejercicio de su profesión para trasladarse a Madrid, con su entrañable amigo Juan Antonio Cavestany, con ánimo de dedicarse al periodismo y a la literatura. Publicó sus primeros versos y artículos en la Ilustración Española y Americana.
Escribió en el Imparcial, La Iberia diario progresista, El Heraldo de Madrid, La Época diario moderado, La Correspondencia de España diario noticiero…
Concurrió con asiduidad a la célebre “Cacharrería” del Ateneo, donde hizo gran amistad con Zorrilla, Valera, Echegaray, Campoamor, Balart, Grilo y Ruiz Aguilera. Gracias a la protección económica del rey don Alfonso XII, Velarde pudo evitar una existencia bohemia y azarosa.
Velarde fue uno de los poetas más combatidos por la crítica. En 1888 dio a conocer en el Ateneo de Madrid su poema Alegría, del que Melchor de Paláu emitió el juicio siguiente: “Velarde describe con precisión; es un fotógrafo literario, mejor dicho, un daguerrotipista, pues el color está presente en sus obras; Velarde tiene en sus composiciones fragmentos acertadísimos, versos esculturales modelo de corrección y de armonía, brillantez fulgurosa en muchas imágenes, y, lo que es innegable, descripciones exactas que parecen hechas con paleta y pincel. Puede decirse, en fin, que sus obras son superiores al poeta, que la factura predomina la esencia, y lo grafico a lo ético.”
El valor principal de Velarde es, el de ser uno de los precursores del modernismo en España, juntamente con Reina, Ricardo Gil y Fernández-Shaw.
Obras: Poesías- Sevilla, 1872- Nuevas poesías – Sevilla, 1878-, Teodomiro, o la cueva del Cristo- leyenda- Fray Juan-leyenda-, La venganza-leyenda-, El ultimo beso- leyenda-, La niña de Gómez Arias- leyenda-, Voces del alma- poesías, 1884-, Ante un crucifijo-décimas- El año campestre, Alegría....
También fue autor con su amigo Cavestany de una obra de teatro que se estrenó en Madrid con gran éxito y que tituló: Pedro el bastardo
Sus obras se conservan en el ateneo de Madrid, donde ingresó en el año 1879 con el número de socio 4.267 y en su museo de poetas ilustres, junto a los mas grandes de todos los tiempos, cuelga un cuadro de Velarde pintado por Manuel Fernández Carpio.
En la biblioteca Real se conservan los dos tomos de sus obras completas autografiadas con dedicatorias de Velarde: A S. M. la Reina Regente Dña. María Cristina testimonio de respeto y gratitud, el primer volumen y el segundo: A S. A. R. Dña. Isabel de Borbón Infanta de España en testimonio de adhesión
viernes, 28 de noviembre de 2025
José Velarde en el programa de feria de 2008
Datos de interés sobre la imagen de Nuestra Señora de las Virtudes
Su origen puede ser aragonés y quizás traída de Italia, lo que evidencia una airosa lazada tallada sobre loa cabellos cuyos extremos caen hacia atrás.
Tradicionalmente se ha tenido en Conil como objeto de una donación de la casa de Medina Sidonia, Señores de la Villa, cuando ese lugar era frontera del Reino de Castilla.
Se quiere incluir esta imagen entre las denominadas de arzón o batalladora, todo ello dentro de lo legendario.
De todos modos hay testimonio de haber estado ubicada en el siglo XVI o XVII, en el convento de los Mínimos y ser objeto de donación de los Duques. Un testimonio devocional del Prelado gaditano de la segunda mitad del siglo XVIII, Fr. Tomás del Valle, nos refiere como celebró la festividad de la Virgen en una de sus estancias en la Villa, donando valiosas joyas a esa imagen.
Estructura de la imagen
Esta imagen enhiesta fue realizada para su contemplación frontal pues tiene mas pormenorizada su talla en el adverso que por detrás, sobre todo desde la zona escapular hasta los pies. Podemos asegurar que ha llegado hasta nuestros días gracias al recubrimiento integro de que constaba, un cono de plata en torno a su figura.
Siempre que me hallo en la tierra
miércoles, 19 de noviembre de 2025
Juan Capacha y José Velarde
A la orilla del Atlántico
Y entre cármenes floridos
Se halla la bella Mergablo.
lunes, 10 de noviembre de 2025
Conferencia de José Luis Rubio sobre José Velarde
Las raíces de un pueblo son el pasado que ha forjado el presente y que se proyecta hacia el futuro.
Queremos acercaros y acercarnos al siglo XIX, concretamente a los años de gracia de 1848 a 1892. Por aquellos años Conil era un pequeño pueblecito blanco dedicado a la labor diaria y cansada del campo y de la pesca y posiblemente poco conocido por los españoles. La enseñanza y la cultura estaban al alcance de muy pocos de sus habitantes. Sólo las familias pudientes tenían la posibilidad de enviar a sus hijos a la escuela y a la universidad. El grado de analfabetismo era altísimo. Para el hijo de un campesino o un pescador no quedaba otro camino que el trabajo muy duro y mal pagado. Posiblemente esta clase pudiente conileña recibía de la capital, ciudad de casas luminosas y blancas, llenas de torres con azulejos brillantes, que vigilaban el mar, del que le llegaba, en aquellos años, la riqueza y el poder, los reflejos dorados del romanticismo literario ya en su última fase.
Y aquí, precisamente aquí, el 10 de Diciembre de 1848, Mª Dolores Yusti, esposa del médico de la Villa, Agustín Velarde, dio a luz a un hijo, al que llamaron José, que fue bautizado, según reza en su partida de bautismo, 13 días después en su propia casa por encontrarse en peligro de muerte, por el Vicario y ecónomo Miguel Cifuentes Moreno.
martes, 14 de octubre de 2025
Dedicatoria de Velarde a Fastenrath
En la biblioteca de Fastenrath hay un ejemplar de Meditación ante unas ruinas (1879) de Velarde con una dedicatoria: “Al eminente poeta alemán-español D. Juan Fastenrath mi paisano".
José Velarde
Gracias a Irene Albers por mandarrme esta dedicatoria de Velarde
jueves, 1 de mayo de 2025
Tempestades
I
Como produce estancamiento insano,
Si es duradera, la apacible calma,
Amo la tempestad embravecida,
Que esparce los efluvios de la vida
Al romper en los cielos o en el alma.
II
El rugiente Océano,
Cuando lo azotan roncos vendavales,
Se corona magnífico de espumas,
Cuaja en su seno perlas y corales
Y vida emana levantando brumas.
El pantano sereno,
Traidor oculto bajo verde lama,
Asilo es del reptil y forma el cieno,
Que, impalpable, mortífero veneno
Por la tranquila atmósfera derrama.
Napoleón
ESPAÑOL
Es sanguinario verdugo.
FRANCÉS
Héroe y gloria de la Francia.
ESPAÑOL
De ambición monstruo insaciable,
Que de su renombre en aras
Familias, pueblos, naciones
Destruye con furia insana.
FRANCÉS
Paladín altivo y fiero
De la honra y de la fama
De su nación, que a la Europa
Sujeta bajo su planta.
ESPAÑOL
Sus huellas, cual las de Atila
Marchitan, secan, devastan;
Un reguero de sepulcros
En la tierra las señala.
La poesía del Hogar
I
Con respeto y amor tu hogar contemplo,
Que al encanto dulcísimo del nido
Une la augusta majestad del templo.
En él no atruena el mundanal ruido,
Ni el mefítico ambiente se respira
De este social pantano corrompido.
De tierna madre, que de amor delira
Por el ser de su ser, se escucha el canto,
Dulce como el acorde de tu lira,
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)




.png)



.png)
.png)
.png)









